TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 30:20

Konteks

30:20 I cry out to you, 1  but you do not answer me;

I stand up, 2  and you only look at me. 3 

Ayub 36:13

Konteks

36:13 The godless at heart 4  nourish anger, 5 

they do not cry out even when he binds them.

Ayub 38:41

Konteks

38:41 Who prepares prey for the raven,

when its young cry out to God

and wander about 6  for lack of food?

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[30:20]  1 sn The implication from the sentence is that this is a cry to God for help. The sudden change from third person (v. 19) to second person (v. 20) is indicative of the intense emotion of the sufferer.

[30:20]  2 sn The verb is simple, but the interpretation difficult. In this verse it probably means he stands up in prayer (Jer 15:1), but it could mean that he makes his case to God. Others suggest a more figurative sense, like the English expression “stand pat,” meaning “remain silent” (see Job 29:8).

[30:20]  3 tn If the idea of prayer is meant, then a pejorative sense to the verb is required. Some supply a negative and translate “you do not pay heed to me.” This is supported by one Hebrew ms and the Vulgate. The Syriac has the whole colon read with God as the subject, “you stand and look at me.”

[36:13]  4 tn The expression “godless [or hypocrite] in heart” is an intensification of the description. It conveys that they are intentionally godless. See Matt 23:28.

[36:13]  5 tn Heb “they put anger.” This is usually interpreted to mean they lay up anger, or put anger in their hearts.

[38:41]  6 tn The verse is difficult, making some suspect that a line has dropped out. The little birds in the nest hardly go wandering about looking for food. Dhorme suggest “and stagger for lack of food.”



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA